Харац, Меир

Материал из ЕЖЕВИКИ - EJWiki.org - Академической Вики-энциклопедии по еврейским и израильским темам
Перейти к: навигация, поиск



Источник: Электронная еврейская энциклопедия на русском языке
Тип статьи: Регулярная статья
МеерХарац.JPG

Меер Хаим-Лейбович Харац (מאיר חרץ, 1912, деревня Шури близ города Сороки, Бессарабской губ., ныне Молдова — 1993, Иерусалим) — еврейский поэт и эссеист. Писал на идише.

Биографические сведения

В юности, покинув еврейскую сельскохозяйственную колонию Маркулешты, куда из деревни перебралась его семья, приехал в Черновцы, где работал, переменив немало профессий. Учился там в Еврейском учительском институте.

Писать начал очень рано. В начале 1930-х гг. дебютировал стихами в журнале «Шойбн» (Бухарест). Затем в газете «Черновицер блетер» в 1935 г. опубликовал цикл стихотворений, среди которых были «Дон Кишот» и «А идене ойфн осен-марк» («Еврейка на осенней ярмарке»), обратившие на себя доброжелательное внимание критики.

Вошёл в группу молодых еврейских писателей, среди которых находились известные в этих местах Мотл Сакциер, Янкл Якир, Герц Ривкин и Йосл Лернер.

Харац публиковал свои произведения в «Литерарише блетер», «Найе фолксцайтунг», «Форойс» (все в Варшаве), «Идише култур» (США), «Паризер шрифтн» (Париж), позднее — в советских еврейских изданиях «Эйникайт», «Штерн», «Биробиджанер штерн» и многих других.

В 1940-41 гг., после присоединения Северной Буковины и Бессарабии к Советскому Союзу, работал учителем в Кишиневе в единственной оставшейся там средней школе с преподаванием на идише до оккупации Молдавии нацистами. В июле 1941 г. Харац выехал в эвакуацию в Среднюю Азию.

В конце 1945 г. приехал из эвакуации в Москву, но вскоре перебрался в Черновцы.

В марте 1949 г. был репрессирован в ходе антисемитской кампании в СССР. Сидел в концлагере в посёлке Сухо-Безводное Горьковской области. Был освобожден в 1955 г., вернулся в Черновцы. Работал учителем и занимался писательством.

После сталинского разгрома еврейской культуры в Советском Союзе не было периодического издания на идише, и Харац вынужден был публиковать свои произведения в изданиях социалистической Польши: газете «Фолксштиме» (1957, 1959), журнале «Идише шрифтн» (1960).

Последовал партийный окрик: в областной газете «Радянська Буковына» в марте 1961 г. появилась статья на украинском языке под названием «Чужой голос». Авторы, два еврейских литератора — прозаик и поэт — клеймили Хараца как буржуазного националиста, публикующего свои произведения в чуждых иноземных изданиях. Один из авторов вскоре стал членом редколлегии «Советиш геймланд». Но никаких последствий это нападение не имело.

Зигзаги национальной политики хрущевского руководства привели к тому, что новые стихи Хараца появились вскоре в первом номере московского журнала «Советиш Геймланд» (июль-август 1961 г.), где продолжили их печатать. 12 стихотворений Хараца вошли в изданную в 1965 г. антологию современной советской еврейской поэзии под названием «Хоризонтн» («Горизонты», М.) под редакцией Арона Вергелиса.

В 1972 г. Харац переехал в Израиль, где начал редактировать (совместно с И. Керлером) журнал «Иерушолаимер алманах», публиковал стихи в газетах «Лецте найес», «Форвертс», «Фолксблат» и других. В 1974 г. выпустил первый сборник стихов под названием «Ин фремдн ган-эйден» («В чужом раю», Т.-А.). Жил в Иерусалиме.

Был связан со сложившейся вокруг Иерусалимского альманаха группой поэтов: Мотл Сакциер, Меер Елин, Хаим Мальтинский, Рухл Боймволь, Зямэ Телесин, Гирш Ошерович, Лейзер Подрядчик, Эли Шехтман.

1970-80-е гг. были для Хараца плодотворным периодом. Вышло несколько поэтических книг Хараца: «Химл ун эрд» («Небо и земля», Т.-А., 1974), «Лидер цу эйгене» («Стихи к близким», Т.-А., 1975), «Штерн ойфн химл» («Звезды в небе», Иер., 1977), «Дос финфте род» («Пятое колесо», Иер., 1978), в которых поэт ведет доверительный разговор с читателем. Харац писал классическим размером в спокойной и внешне простой манере; лирика его посвящена вечным темам: жизни, смерти, совести, верности еврейству, его языку и культуре.

Важным этапом в творчестве Хараца явился цикл книг под общим названием «Нохн сахакл» («После подведения итога»; 1-я книга — 1987, последняя, 4-я — 1993, издана посмертно). В эти сборники вошли старые стихи и новые стихотворные циклы, небольшие эссе и сентенции, наброски воспоминаний и очерки прошлых лет.

Стихи Хараца были положены на музыку композиторами-исполнителями Лейбу Левиным и Майером Богданским, а в последние годы — Ефимом Чёрным (Кишинёв) и Асей Вайсман (Черновцы—США).

В последнюю книгу включены стихи начала 1990-х гг. и стихи 30-летней давности, которые как бы вступают в диалог друг с другом. Здесь же помещена и его проза: эссе, речи и выступления, посвященные еврейским писателям И. Керлеру, Шире Горшман и другим.

Харац перевел с румынского на идиш многие классика румынской литературы стихи Михаила Эминеску, с немецкого — Фридриха Шиллера, а также германоязычных поэтов, живших на Буковине (в основном, еврейского происхождения).

Он был удостоен нескольких литературных премий, в том числе премии Атран (США, 1975), литературной премии имени Я. Фихмана (1976) и имени И. Мангера (1986).

Книги

  • אױפֿן ראַנדן פֿון טעג (Афн рандн фун тэг — на маргиналиях дней), И. Л. Перец-Фарлаг: Тель-Авив, 1969.
  • הימל און ערד (Имл ун эрд — небо и земля), Эйгнс: Иерусалим, 1973.
  • אין פֿרעמדן גן-עדן (Ин фрэмдн ганэйдн — в чужом раю), И. Л. Перец-Фарлаг: Тель-Авив, 1974.
  • לידער צו אײגענע (Лидэр цун эйгэнэ — стихи к родным), И.Л Перец-Фарлаг: Тель-Авив, 1975.
  • שטערן אױף הימל (Штэрн аф имл — звёзды на небе), Эйгнс: Иерусалим, 1977.
  • דאָס פֿינעפֿטע ראָד (Дос финэфтэ род — пятое колесо), Эйгнс: Иерусалим, 1978.
  • גרינער װינטער — מאַרקולעשט (Гринэр винтэр: Маркилэшт — зелёная зима: Маркулешты, стихи и поэма), Дэр Идишер Култур-Гезэлшафт: Иерусалим, 1982.
  • געקליבענע לידער און געצײלטע פּאָעמעס (Геклибэнэ лидэр ун гецэйлтэ поэмэс — избранные стихи и считанные поэмы), Эйгнс: Иерусалим, 1983.
  • אַנפֿאַס, אין פּראָפֿיל און הינטער די פּלײצעס (Анфас, ин профил ун интэр ди плейцэс — в анфас, в профиль и за плечами), И. Л. Перец-Фарлаг: Тель-Авив, 1993.
  • נאָכן סך-הכּל, בענד 1-4 (Нухн сахакл — после итогов: стихи, проза, сентенции, воспоминания, в 4 тт.), И. Л. Перец-Фарлаг: Тель-Авив, 1987 и 1989, Эйгнс: Иерусалим, 1992 и 1993.

Источники

Электронная еврейская энциклопедия на русском языке Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья ХАРАЦ Меир в ЭЕЭ