Огласовки в еврейском письме
Регулярная исправленная статья | |
д-р Арье Ольман
|
|
Некудо́т (ивр. נְקֻדּוֹת — «точки») или нику́д (ивр. נִקּוּד — «расстановка точек») — система огласовок, используемая в еврейском письме. Эти знаки имеют вид точек и чёрточек, добавляемых снизу или сверху от букв.
Содержание |
История
Еврейский алфавит читается справа налево |
|||||
---|---|---|---|---|---|
Алеф א |
Бет ב |
Гимель ג |
Далет ד |
||
hей ה |
Вав ו |
Зайн ז |
Хет ח |
Тет ט |
Йод י |
Каф כך |
Ламед ל |
Мем מם |
Нун נן |
Самех ס |
Айн ע |
Пе פף |
Цади צץ |
Куф ק |
Реш ר |
Шин ש |
Тав ת |
Различные системы огласовки для древнееврейского языка — «вавилонская», «палестинская» («огласовка Земли Израильской»), «самаритянская» — разрабатывались иудейскими академиями с раннего Средневековья, отражая различные традиции чтения древнееврейских текстов. Описанная здесь «тивериадская» система была разработана заодно с системой интонационных знаков (теамим, ивр. טעמים «вкусовые свойства») масоретами Тверии (Тиберии) в VI-VII веках для сохранения правильного произношения Танаха — древнееврейского текста ТаНаХа. К настоящему времени это единственная система огласовки, используемая для еврейского письма.
Таблица
В этой таблице в качестве базовых согласных букв, к которым добавляются некудот, использованы буквы бет (ב), хет (ח) и шин (ש). Все остальные буквы, показанные в таблице, являются на самом деле частями соответствующих огласовок. Следует отметить, что точное произношение огласовок зависит от диалекта: сефарды произносят их иначе, чем ашкеназы; произношение, принятое в Израиле, ближе всего к сефардскому, хотя и не полностью совпадает с ним.
Знак | Произношение | |
---|---|---|
тивериадское | современное израильское | |
בְ | שְׁוָא (šəwâ). Транслитерация: ə (IPA /ə/), либо опускается (когда не обозначает звука). | שְׁווָא (šəva), шва. Официальная транслитерация: ə (IPA /ə/), либо опускается (когда не обозначает звука); может также передаваться латиницей как e или апостроф ' . |
חֱ | חֲטֶף סְגוֹל (ḥăṭep̄ səḡôl). Транслитерация: ĕ (IPA /ɛ/). | חֲטַף סֶגּוֹל (ḥataf seggol), хатаф-сегол или краткий сегол. Транслитерация: e (IPA /e/). |
חֲ | חֲטֶף פַּתַח (ḥăṭep̄ páṯaḥ). Транслитерация: ă (IPA /a/). | חֲטַף פַּתַח (ḥataf pátaḥ), хатаф-патах или краткий патах. Транслитерация: a (IPA /a/). |
חֳ | חֲטֶף קָמֶץ (ḥăṭep̄ qāmeṣ). Транслитерация: ŏ (IPA /ɔ/). | חֲטַף קָמָץ (ḥataf qamaẓ), хатаф-камац или краткий камац. Транслитерация: o (IPA /o/). |
בִ | חִירֶק (ḥîreq). Транслитерация: i (IPA /i/) или í (IPA /iː/). | חִירִיק (ḥiriq), хирик. Транслитерация: i (IPA /i/). Израильтяне обычно заменяют его на ḥiriq male для лёгкости чтения. |
בִי | חִירֶק מָלֵא (ḥîreq mālê). Транслитерация: î (IPA /iː/). | חִירִיק מָלֵא (ḥiriq male), хирик-мале или хирик-йод. Транслитерация: i (IPA /i/). |
בֵ | צֵרֵי (ṣērê). Транслитерация: ē (IPA /eː/). | צֵירֵי (ẓere), цере. Транслитерация: e (IPA /e/). |
בֵי, בֵה, בֵא | צֵרֵי מָלֵא (ṣērê mālê). Транслитерация: ê (IPA /eː/). | צֵירֵי מָלֵא (ẓere male), цере-мале или цере-йод. Транслитерация: e (IPA /e/) или ei (IPA /ei/). |
בֶ | סְגוֹל (səḡôl). Транслитерация: e (IPA /ɛ/) or é (IPA /ɛː/). | סֶגּוֹל (seggol), сегол. Транслитерация: e (IPA /e/). |
בֶי, בֶה, בֶא | סְגוֹל מָלֵא (səḡôl mālê). Транслитерация: ệ (IPA /ɛː/). | סֶגּוֹל מָלֵא (seggol male), сегол-мале или сегол-йод. Транслитерация: e (IPA /e/) или ei (IPA /ei/). |
בַ | פַּתַח (páṯaḥ). Транслитерация: a (IPA /a/) or á (IPA /aː/). | פַּתַח (pátaḥ), патах. Транслитерация: a (IPA /a/). |
בַה, בַא | פַּתַח מָלֵא (páṯaḥ mālê). Транслитерация: ậ (IPA /aː/). | פַּתַח מָלֵא (pátaḥ male), патах-мале. Транслитерация: a (IPA /a/). |
בָ | קָמֶץ גָּדוֹל (qāmeṣ gāḏôl). Транслитерация: ā (IPA /ɔː/). | קָמַץ גָּדוֹל (qamaẓ gadol), камац-гадол или просто камац. Иногда слева от этого знака ставится вертикальная чёрточка, чтобы отличать его от qamaẓ qatan. Транслитерация: a (IPA /a/). |
בָה, בָא | קָמֶץ מָלֵא (qāmeṣ mālê). Транслитерация: â (IPA /ɔː/). | קָמַץ מָלֵא (qamaẓ male), камац-мале или камац-хей. Транслитерация: a (IPA /a/). |
בָ | קָמֶץ קָטָן (qāmeṣ qāṭān). Транслитерация: o (IPA /ɔ/). | קָמַץ קָטָן (qamaẓ qatan), камац-катан или камац-хатуф. Транслитерация: o (IPA /o/). Израильтяне обычно заменяют его на ḥolam male для лёгкости чтения. |
בֹ | חֹלֶם (ḥōlem). Транслитерация: ō (IPA /oː/). | חוֹלָם (ḥolam), холам. Транслитерация: o (IPA /o/). Этот знак пишется над левым краем буквы, или слегка дальше (то есть после буквы). Израильтяне обычно заменяют его на ḥolam male для лёгкости чтения. |
בוֹ, בֹה, בֹא | חֹלֶם מָלֵא (ḥōlem mālê). Транслитерация: ô (IPA /oː/). | חוֹלַם מָלֵא (ḥolam male), холам-мале. Транслитерация: o (IPA /o/). Этот знак пишется слегка дальше левого края буквы, то есть прямо над вав. |
בֻ | קִבּוּץ (qibbûṣ). Транслитерация: u (IPA /u/) или ú (IPA /uː/). | קוּבּוּץ (qubbuẓ), куббуц. Транслитерация: u (IPA /u/). Израильтяне обычно заменяют его на šuruq для лёгкости чтения. |
בוּ | שׁוּרֶק (šûreq). Транслитерация: û (IPA /uː/). | שׁוּרוּק (šuruq), шурук. Транслитерация: u (IPA /u/). Этот знак пишется после базовой буквы, потому что представляет собой букву вав с точкой, похожей на dageš. |
בּ | דָּגֵשׁ (dāḡēš). Этот знак не является огласовкой, а удваивает базовую согласную букву либо указывает на «твёрдый» (т. е. взрывной) вариант её произношения. Буква с этим знаком может иметь любую огласовку. | דָּגֵשׁ (dageš), дагеш. Хотя в стандартной транслитерации иврита указывается удвоение согласных, при произношении оно почти полностью игнорируется современным израильским языком. Тем не менее, варианты произношения некоторых букв (ב, ג, ד, כ, פ, ת) различаются, и дагеш указывает на взрывной вариант произношения. Когда этот знак указывает на удвоение согласного, он называется дагеш-хазак; когда на твёрдый вариант произношения, он называется дагеш-каль.
С большинством согласных букв этот знак пишется в середине, хотя его точное положение зависит от конкретной базовой буквы — например, с йод он пишется за буквой. С гортанными согласными и буквой реш (א, ה, ח, ע, ר) дагеш не пишется, но с буквой хей (ה) на конце слова может употребляться маппик — точка, похожая на дагеш и указывающая, что хей в этом случае является согласной. |
שׁ | Точка шина. Этот знак не является огласовкой, а указывает, что буква шин, над которой он пишется, обозначает звук š (IPA /ʃ/). Более распространённая транслитерация: sh. Точка шина пишется над первой (самой правой) палочкой этой буквы. | |
שׂ | Точка сина. Этот знак не является огласовкой, а указывает, что буква шин, над которой он пишется, обозначает звук ś (IPA /ɬ/). Современная транслитерация: s (IPA /s/). Точка сина пишется над третьей (самой левой) палочкой этой буквы | |
בֿ | Рафе́. Этот знак является не огласовкой, а указанием на отсутствие дагеша: либо на «мягкий» (фрикативный) вариант произношения согласного, либо на отсутствие его удвоения. | Практически не употребляется. Иногда используется в идише для различения букв פּ (IPA /p/) и פֿ (IPA /f/). Также иногда используется для указания непроизносимых букв, таких как ה и א. В древних рукописях почти с каждой буквой пишется либо дагеш, либо рафе. В наиболее запутанном случае — в тексте Десяти заповедей, для которых существует два варианта прочтения, обычно печатаемых объединённо, — с одной буквой могут одновременно писаться и дагеш, и рафе, указывая на то, что согласный считается твёрдым в одном варианте прочтения и мягким — в другом. |
Ввод с клавиатуры
Клавиша | Пример | Название |
---|---|---|
~ | בְ | шва |
1 | בֱ | хатаф-сегол |
2 | בֲ | хатаф-патах |
3 | בֳ | хатаф-камац |
4 | בִ | хирик |
5 | בֵ | цере |
6 | בֶ | сегол |
7 | בַ | патах |
8 | בָ | камац |
9 | שׂ | точка сина |
0 | שׁ | точка шина |
- | בֹ | холам |
= | בּ | дагеш |
\ | בֻ | кубуц |
Хотя существует стандартная раскладка клавиатуры для еврейского письма, разными программными системами предусмотрены разные способы простановки некудот. Наибольшей популярностью сейчас пользуется метод ввода огласовок, реализованный в Microsoft Windows и OpenOffice.org: в режиме Caps Lock при зажатой клавише ⇧ Shift используются клавиши верхнего ряда клавиатуры, от ~ до = , а также \ .
Полное написание
При письме без огласовок некоторые согласные буквы (в первую очередь ה и ו) могут добавляться к стандартной форме слова, зафиксированной в словарях, для облегчения распознавания слова.
Правила полного написания (כתיב מלא) можно найти, например, в учебнике иврита В.Коэна-Цедека и Н.Приталя http://hamelamed.narod.ru/pravila.htm в главе 3.1.1.2 и далее.
См. также
Ссылки
- Гласные в иврите: фонологический анализ различных традиций произношения
- Огласовки // Языкознание. Портал Алекса Луговского
- Программа "Накдан" для полуавтоматического огласования текста
ar:نيقود br:Niqqud cs:Nikudfi:Nikkudgd:Segolja:ニクダー no:Niqqud pt:NiqqudУведомление: Предварительной основой данной статьи была аналогичная статья в http://ru.wikipedia.org, на условиях CC-BY-SA, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0, которая в дальнейшем изменялась, исправлялась и редактировалась.