Бердичевер, Зейлик
Регулярная статья | |
Зейлик Бардичевер | |
זעליק באַרדיטשעװער | |
Род деятельности: |
поэт |
---|---|
Дата рождения: |
6 мая 1903 |
Место рождения: | |
Гражданство: | |
Дата смерти: |
30 декабря 1937 (34 года) |
Место смерти: |
Зе́йлик Барди́чевэр (זעליק באַרדיטשעװער, 1903, Бельцы — 1937, Яссы) — еврейский поэт-бард и композитор. Писал и пел на идише.
Содержание |
Биографические сведения
Родился в Бельцах.[1]
Был народным учителем в Бессарабии. Обучал грамоте детей зажиточных сельских евреев. Был также популярным композитором, поэтом и певцом. Писал музыку также к стихам других поэтов и пел их, сочинял пьесы для самодеятельных театральных групп. В последние годы жизни печатался в еврейской прессе Молдавии и Буковины.
Умер от чахотки в возрасте 34 лет.
Канонический народный поэт. Черновицкий композитор и певец Лейбу Левин успел записать от умирающего Бардичевера, а потом издать в Черновцах[2] девять песен — слова и ноты. Некоторые из этих песен (две или три) вошли в репертуар многих известных исполнителей и до сих пор часто звучат со сцены. Их пели Нехама Лифшиц,[3] Хава Альберштейн,[4] Аврум Гендлер, Михаил Александрович и многие другие.
Аврум Хунович Гендлер в юности слышал и запомнил десятую песню Бардичевера «Цип-цоп, хемерл» («Цип-цоп, молоточек») — рассказ о трагической судьбе политзаключенного, вырастающий из фольклорной детской считалки. Он записал её по памяти и спел. Теперь известно десять песен, которые изданы.
В своих стихах Бардичевер — продолжатель большой европейской традиции литературной «народной» песни. В своих стихах описывал жизнь простых евреев Бессарабии, в частности, Сорок.[5]
Эти песни почти всегда — монолог, высказывание «честного бедняка», а иногда, как в песне «Мелохе — мелухе» («Ремесло — царство»), — целый хор голосов еврейских ремесленников. В «Дойне» поётся про тяжёлую ситуацию 1930-х годов, после экономического кризиса.
См. также
Литература
- לידער מיט ניגונים (лидэр мит нигуным — стихи с мелодиями), Черновцы, 1939.
- Летящие тени, Стихи еврейских поэтов Бессарабии в переводе с идиша Рудольфа Ольшевского, Кишинёв, 2000.
- Сара Шпитальник «Бессарабский стиль», Ruxandra: Кишинэу, 2005.