Сараевская Агада

Материал из ЕЖЕВИКИ - EJWiki.org - Академической Вики-энциклопедии по еврейским и израильским темам
Перейти к: навигация, поиск
Тип статьи: Регулярная статья
Автор статьи: Л.Гроервейдл
Дата создания: 7.10.2012
Копии Сараевской Агады в здании парламента Боснии и Герцоговины.

Сараевская Агада — иллюстрированная рукопись, который содержит иллюстрированный традиционный текст Пасхальной Агады, которая сопровождает пасхальный седер.

Содержание

Основные сведения

Сараевская Агада представляет собой иллюминированную испанскую рукопись XIV века, состоящую из трех традиционных частей: 34 полностраничных миниатюры (л. 1т — 34); иллюминированный текст Агады (л. 1-50); а также пиютим и чтение Торы на пасхальную неделю (л. 53-131). Это, безусловно, самая известная иллюстрированная рукопись на иврите, и за последние 70 лет она была частично воспроизведена дважды с научными предисловиями Х. Мюллера и Дж. фон Шлоссера, а также К. Рота.

Это один из старейших экземпляров сефардской Агады в мире, написанный в Барселоне около 1350 г. Агада в настоящее время принадлежит Национальному музею Боснии и Герцеговины в Сараево, где она находится на постоянной экспозиции.

Её денежная стоимость не определена, но от музея в Испании потребовали, чтобы она была застрахована на $700 млн до того, как её могли вывезти на выставку в 1992 году.[1]

Сараевская Агада написана от руки на беленой телячьей коже и оправлена в медь и золото. Полностраничные миниатюры в Сараевской Агаде отображают самый широкий круг тем даже среди богатых испанских Агадот, от Сотворения мира до Моше, благословляющего израильтян и Йеhошуа бен Нуна перед его смертью, за которыми следуют иллюстрации Храма, приготовления к Песаху, и интерьер испанской синагоги.

Полностраничных миниатюр мало; большинство из них разделено по горизонтали на две секции с рамкой, а некоторые — на четыре секции. Хотя большая часть иконографии миниатюр заимствована из латинского библейского освещения франко-испанской школы, можно обнаружить некоторые еврейские элементы, например, в воздержании от изображения Бога или каких-либо небесных существ.

Другие еврейские аспекты можно найти в текстовых иллюстрациях Агады, таких как миниатюра Раббана Гамалиэля и его учеников, а также маца и марор. Стилистически иллюминации связаны с итало-готической школой, господствовавшей в Каталонии в XIV веке. О том, что Сараевская Агада происходит из Королевства Арагон, можно судить по трем гербам, изображенным в рукописи.

На её страницах следы вина, что доказывает, что она была использована во многих седерах Песаха.[2]

История

Иллюстрированная страница Сараевской Агады, написанной в Испании четырнадцатого века. Вверху: Моше и Неопалимая Купина. Внизу: Ааронов жезл глотает жезлы магов.

Сараевская Агада пережила много попыток уничтожения.

Путь Агады в экспозицию сараевского музея

Историки считают, что она была взята из Испании евреями, которые были изгнаны Альгамбрским декретом в 1492 году. Примечания на полях Агада указывают, что она появилась в Италии в XVI-м веке.

Агада попала в музей Сараево, когда в 1894 году ребенок из сефардской еврейской общины города принес ее в школу для продажи после того, как его отец умер, оставив семью без средств к существованию. Она была продана в Национальный музей человеком по имени Йосеф Коэн.[3]

Во время Второй мировой войны рукопись была спрятана от нацистов и усташей директором сараевского музея д-ром Йозо Петровичем[4][5] и главным библиотекарем музея Дервишем Коркутом, который, рискуя своей жизнью, контрабандой вывез Агаду из Сараева.[6] Коркут передал её мусульманским священнослужителем в Зенице, где она была спрятана под полом то ли мечети, то ли мусульманского дома.[7]

В 1992 году, во время боснийской войны, рукопись Агада пережила взлом музея и была обнаружено на полу в ходе полицейского расследования местный инспектором уголовного розыска Фахрудином Чебо (позже прозванным «Агада») вместе со многими другими предметами, которые воры не сочли ценными.

Она сохранилась в подземном хранилище банка во время осады Сараева силами боснийских сербов. Чтобы подавить слухи, что правительство продало Агаду, чтобы купить оружие, президент Боснии представил рукопись на седере общины в 1995 году.

Затем рукопись была отреставрирована ​​в ходе специального мероприятия, финансируемого ООН и боснийской еврейской собщиной в 2001 году, и вошла в постоянную экспозицию в музее в декабре 2002 года.

В 2012 году музей закрылся из-за отсутствия денег, вновь открыт в 2015 году.

Публикации Сараевской Агады

В 1957 году факсимиле Агады было опубликовано Шандором Шайбером, директором раввинской семинарии в Будапеште.

В 1985 году репродукция Агады была напечатана в Любляне в 5000 экземпляров. Совсем недавно музей разрешил опубликовать ограниченное число репродукций Сараевской Агады, каждый из которых стал коллекционным. В мае 2006 года в Сараево издательство Rabic Ltd объявило о предстоящей публикации 613 копий Агада на пергаменте ручного изготовления, которая пытается воссоздать первоначальный облик оригинала 14 века, намекая на 613 заповедей.[8]

Сараевская Агада в литературе и в жизни

Существует краткое упоминание о рукописи в фильме «Добро пожаловать в Сараево». Роман Джеральдин Брукс «Люди Книги» (2008) даёт беллетризованную и очень творческую историю Агады от ее начала в Испании до музея в Сараево.

Зимой 2002 года в номере литературного журнала «Брик» опубликована статья Рамона Коваля о дискуссиях вокруг предложения организовать финансируемую ЮНЕСКО выставку оригинала рукописи в контексте соблюдения Дейтонского соглашения 1995 года о мирном урегулировании в Боснии.

Копия Сараевской Агады была подарена бывшим премьер-министром Великобритании Тони Блэром великому муфтию Боснии и Герцеговины Мустафе Церичу во время церемонии учреждения Фонда Тони Блэра в декабре 2011 года. Великий муфтий представил это как символ межконфессионального сотрудничества и уважения, рассказав о защите еврейской книги мусульманами.

Другой экземпляр был подарен Великим муфтием Церичем представителю Главного раввината Израиля во время межрелигиозной встречи «Совместная жизнь — это будущее» в Сараево.[9]

Потомки Дервиша Коркута

История Дервиша Коркута, который спас книгу от нацистов, была рассказана в статье Джеральдин Брукс в журнале The New Yorker.[3] В статье излагается рассказ молодой еврейской девушки, Миры Папо, которую Коркут и его жена прятали от нацистов, как они действовали, чтобы сохранить Агаду. Будучи уже пожилой женщиной в Израиле, Мира Папо помогла устроиться в Израиле дочери Коркута во время войны в Боснии в 1990-х годах.

Как выяснилось, Коркут прятал от нацистов не только Миру Папо, но и других евреев. Их свидетельства помогли ему избежать смерти за участие в затеях глав мусульманской общины Боснии.[10]

Музей Яд ва-Шем выслал дочери Коркута сертификат, подтверждающий его заслуги, который стал основанием для въезда её семьи в Израиль и получения гражданства. Сейчас эта семья живёт в Канаде.[6]

Примечания

Источники и ссылки