Олицкие (писатели)
Регулярная статья | |
Л.Гроервейдл | |
25.07.2014 | |
Олицкие Лейб, Борух и Матес из Турийска (Волынь) — писатели, поэты и педагоги. Внесли большой вклад в образование и литературу на идише.
Содержание |
Лейб Олицкий
Лейб (Арье) Олицкий | |
לייב (אריה) אוֹליצקי | |
Портрет | |
Род деятельности: |
Писатель, поэт, переводчик |
---|---|
Дата рождения: |
1894 год |
Место рождения: | |
Гражданство: | |
Дата смерти: |
1975 год |
Место смерти: |
Старший брат Лейб (1894—1975) был педагогом, писал романы и рассказы для взрослых и детей, переводил на идиш с других языков.
Лейб Олицкий долго работал в Центральной организации еврейских школ (TSYSHO), системе образования Бунда, сначала в Турийске, а с 1932 года в Варшаве.
Его первое литературное произведение было «Ди эстрайхише тлие» («Австрийская виселица») было напечатано в литературном «Варшавер альманах» в 1923 г.
Его книга «Ин ан окупирт штетл» (В оккупированном местечке) вышла на следующий год. Этот текст, как и многие книги того времени на идише, описывает небольшой еврейский город во время Первой мировой войны и в первые дни независимой Польши. Его реалистичный стиль представляет персонажи и ситуации, иллюстрирующие глубину кризиса, поразившего традиционное еврейское общество в те годы.
Эта же тема отражена в коротких рассказах Олицкого в сборнике «Ин шайн фун фламен» (В свете пламени; 1932). Левые критики похвалили языковую и стилистическую новизну книги, но написали, что Олицкому не удалось построить прочную основу, и что он упустил возможность послать социальное сообщение, ожидаемое от писателей, идентифицируемых с Бундом.
Социальный роман Лейба "Хундман" (Собачник; 1937) имел гораздо больший успех и был одним из немногих романов на идише, который в то время был опубликован во втором издании (1939).
Олицкий также писал для детей, и прославился книгой басен под названием "Мешолим фар киндер ун гройсе" (Басни для детей и взрослых; 1929). В попытке объединить басни с политическим и социальным посланием о любви к труду и справедливости, он отказался от традиционных мотивов природы, вместо этого выбрал сцены города и его окрестностей.
Он опубликовал еще одну книгу басен, "Вент хобн оерн" (Стены имеют уши) в 1938 году. Заслуживает внимания также его сборник рассказов для детей "Зун анткегн" (Против солнца; 1933).
В начале Второй мировой войны Лейб бежал в Ковель. Он был депортирован в 1941 году на восток Советского Союза, где был вынужден работать в трудовом лагере, а затем в военном госпитале.
Летом 1946 г. он вернулся в Польшу, и принимал активное участие в попытках восстановить идишский литературный и журналистский центр. В 1958 году он переехал в Израиль, где продолжил писать стихи и переводить басни на идише, среди прочего, чтобы увековечить память о мире, который потерян.
Борух Олицкий
Второй брат, Борух (1907—1941), имел репутацию хорошего поэта и учителя языка идиш и литературы.
Он получил образование в хедере и в сионистской школе и изучал светские предметы самостоятельно. Осиротев в ходе Первой мировой войны, он жил с дядей.
Какое-то время он работал в качестве частного преподавателя и позже преподавал язык и литературу идиш в школах по всей Волыни. С 1934 вплоть до начала Второй мировой войны, он преподавал в Лодзи и Варшаве, где был любим своими учениками и считался одним из наиболее талантливых еврейских поэтов нового поколения.
Один сборник его стихов была опубликована после его смерти по инициативе его брата Лейба под названием "Майн блут из ойсгемишт" (Моя кровь - смешанная; 1951).
После начала Второй мировой войны Борух добрался до Гродно, где он преподавал в советской еврейской средней школе, а потом в такой же школе в Лаховичах. Ничего не известно о нём после 24 июня 1941 года, когда немцы заняли город.
Матес Олицкий
Матес Олицкий (1915-2008)[1] - младший из братьев, поэт и педагог, работавший в Польше и Нью-Йорке.
Учился в бундовской еврейской школе, затем в государственной еврейской средней школе в Ковеле. Затем год проучился в Варшавском университете.
Его первые стихи были опубликованы в 1935 году в престижном еженедельнике "Литерарише блеттер". Большинство его стихов были о жизни рабочего класса, описывали их полное лишений детство и экзистенциальные бедствия. Другой мотив подчеркивал незначительность личности в современном городе.
Во время Второй мировой войны Матес жил в Советском Союзе. После войны он провел несколько лет в лагерях для перемещенных лиц в Германии и поселился в Нью-Йорке в 1949 году.
Там он преподавал и продолжал писать стихи на протяжении многих лет. В 1964 году он и его брат Лейб опубликовали "Лидер цу а брудер" (Стихи брата), антологию в память об их убитом брате Борухе.
Источники
Примечания
Литература
- Khayim-Leyb Fuks, «Olitski, Leyb», in Leksikon fun der nayer yidisher literatur, vol. 1, cols. 105—106 (New York, 1956);
- Berl Kagan (Cohen), «Olitski, Leyb», in Leksikon fun yidish-shraybers, col. 28 (New York, 1986);
- Berl Kagan, «Olitski, Mates», in Leksikon fun yidish-shraybers, cols. 28-30 (New York, 1986);
- Ḥayyim Solomon Kazdan, ed., «Olitski, Borekh», in Lerer-yizker-bukh, pp. 15-16 (New York, 1954);
- «Olitski, Borekh», in Leksikon fun der nayer yidisher literatur, vol. 1, col. 104 (New York, 1956).
Уведомление: Предварительной основой данной статьи был перевод статьи Натана Коэна «Olitski Brothers» в энциклопедии YIVO, который в дальнейшем изменялся, исправлялся и редактировался.