Заменгоф, Лидия Лазаревна
Полужирное начертаниеВ EJWiki есть статьи о других людях с фамилией Заменгоф.
Регулярная статья | |
Участник: Karkaix | |
25.12.2011 | |
Лидия Лазаревна Заменгоф | |
Род деятельности: |
эсперантистка, переводчик, адвокат, общественный деятель |
---|---|
Дата рождения: |
29 января 1904 |
Место рождения: |
Варшава, Царство Польское, Российская империя |
Гражданство: |
Российская империя, |
Дата смерти: |
1942 год |
Отец: | |
Мать: |
Лидия Лазаревна Заменгоф / эспер. Lidja Zamenhof , польск. Lidia Zamenhof (29 января 1904, Варшава — 1942, Треблинка) — эсперантистка, переводчик, адвокат и общественный деятель, дочь Л. Л. Заменгофа.
Биография
Дочь (младшая) основателя эсперанто Л. Л. Заменгофа.
1925 год — окончила Варшавский университет (юрист).
Вела активную деятельность в сфере эсперанто и гомаранизма[1].
1924—1939 гг. — принимала участие во Всемирных конгрессах эсперантистов (за исключением конгресса 1938 в Англии, поскольку в это время находилась в США).
В 1925 году, на 17-м Всемирном конгрессе эсперантистов в Женеве, познакомилась с бахаизмом и стала адептом этой веры[2].
Была секретарем варшавского общества эсперантистов «Конкордо».
Работала инструктором преподавателем эсперанто по методу Чеха.
Сотрудничала с различными организациями эсперантистов: Международной студенческой Лигой, Всемирной ассоциацией эсперанто, институтом Чеха, а также организациями стороников веры Бахаи.
Поддерживала связь с эсперанто-изданиями: Literatura Mondo («Литературный мир»), Pola Esperantisto («Польский эсперантист»), La Praktiko («Практика»), Heroldo de Esperanto («Курьер эсперанто»), Enciklopedio de Esperanto («Энциклопедия эсперанто»)...
1937 год — жила в США (преподавала эсперанто), но иммиграционная служба США отказала ей в продлении визы.
1938 год — Лидия Заменгоф возвращается в Польшу.
1939 год — после оккупации Варшавы ее дом оказался на территории Варшавского гетто.
В 1942 год — отправлена в лагерь смерти в Треблинке и умерщвлена в газовой камере.
Символическое захоронение находится на еврейском кладбище Варшавы в виде мемориальной таблички на могиле её матери.
Одно из подразделений детской клиники доктора Заменгофа в Белостоке названо ее именем.
Библиография
Источник информации — электронный каталог Британской национальной библиотеки:
- Noveloj / Henryk Sienkiewicz; kun permeso de la posedantoj de la eldonaj rajtoj et la pola originalo tradukis Lidja Zamenhof (Polish short stories -- Translations into Esperanto). Leipzig : F. Hirt & Sohn, 1925. 63 p.
- Quo Vadis / Henryk Sienkiewicz; tradukis Lidja Zamenhof, pt. Amsterdamo, 1934. Language: Esperanto
- Quo vadis : romano el la tempo de Nero / Henryk Sienkiewicz ; el la pola originalo tradukis Lidia Zamenhof, Varsovio : Eldonejo "Polonia", 1957. : 716 p. Translated from Polish. Language: Esperanto
- Lidia Zamenhof 1904-1942, «Por ke la tagoj de la homaro estu pli lumaj» : la originala verkaro de Lidia Zamenhof / Esperanto ; Bahaism ; Esperantists -- Biography), Antverpeno : Flandra Esperanto-Ligo, 2008 : 429 p.
- Wendy Heller, Lidia : the life of Lidia Zamenhof, daughter of Esperanto / by Wendy Heller, Oxford : G. Ronald, 1985. ISBN 0853981957 (pbk); ISBN 0853981949 (cased); xvi, 260 p.
Примечания
- ↑ http://bahai-library.com/essays/zamenhof.html/ Notes on the life of Lidia Zamenhof
- ↑ Smith, Peter (2000). «Zamenhof, Lidia». A concise encyclopedia of the Bahá'í Faith. Oxford: Oneworld Publications. 368. ISBN 1-85168-184-1.
- eo:Lidja Zamenhof
- fa:لیدیا زامنهوف
- ja:リディア・ザメンホフ
- no:Lidia Zamenhof
- pl:Lidia Zamenhof
- sv:Lidia Zamenhof