Амида (молитва)

Материал из ЕЖЕВИКИ - EJWiki.org - Академической Вики-энциклопедии по еврейским и израильским темам
(перенаправлено с «Амида»)
Перейти к: навигация, поиск



Источник: Электронная еврейская энциклопедия на русском языке
Тип статьи: Регулярная статья
Дата создания: 10/06/2013


Амида́ (ивр. עֲמִידָה - `стояние`) - основная часть каждой из трех ежедневных обязательных служб (Шахарит, Минха, Маарив). В субботу и в праздники ее читают также и в Мусаф, а в Иом-Киппур — и в Неила.

Содержание

Синонимы

В Талмуде Амида носит также название Тфилла (молитва, определяемая как таковая, то есть основная, главная молитва). В ашкеназских общинах (см. Ашкеназы) Амида известна под обиходным названием Шмоне-эсре (Восемнадцать) — по числу бенедикций, из которых она первоначально состояла. Эту молитву произносят стоя, обратив лицо в сторону Иерусалима (а в самом Иерусалиме — в сторону Храмовой горы).

Правила чтения амиды

Амида читается молящимся про себя, стоя, плотно сдвинув ноги и повернувшись в сторону Иерусалима. При коллективном богослужении Амида повторяется вслух лицом, ведущим службу, — обычай, установленный первоначально главным образом для того, чтобы те, кто неспособен ее читать, приобщились к ней произнесением формулы амен после каждого из составляющих ее благословений. Можно полагать, что Амида сложилась как молитва, состоящая из 18ти благословений, уже к концу периода Второго храма. Ее окончательная редакция принадлежит раббану Гамлиэлю II и его коллегам.

Структура

Амида в том виде, в каком она читается в трех ежедневных службах, состоит из следующих частей (благословений), каждая из которых получила свое приводимое ниже наименование уже в Талмуде:

  1. Авот (Праотцы) — обращение к Богу как к Господу Авраама, Исаака и Иакова; включает в себя фразы из Исх. 3:15, Втор. 10:17, Быт. 14:19, 15:1;
  2. Гвурот (Знамения могущества) — перечисление атрибутов Бога, знаменующих Его всемогущество: Он – воскрешающий мертвых (поскольку воскрешение из мертвых особенно подчеркивается в этой части, она известна также под названием Тхият hа-метим [Воскрешение мертвых]); обеспечивающий средствами существования живых, служащий опорой падающим, исцеляющий больных, освобождающий узников; включает в себя фразы из Пс. 145:14, 146:7; Дан. 12:2; I Сам. 2:6;
  3. Кдушшат hа-Шем (Святость имени /Божия/) — восхваление святости Божьей, специальное добавление перед повторением вслух этого благословения читается только при наличии не менее десяти молящихся мужчин в возрасте от 13 лет и выше (см. Миньян), как благословение, обладающее особой важностью (что было отмечено уже в Талмуде, Сота 49а);
  4. Бина (Мудрость) — просьба одарить молящегося мудростью и разумением;
  5. Тшува (Покаяние) — просьба помочь обратиться к Торе и к служению Богу;
  6. Слиха (Прощение) — моление о прощении грехов;
  7. Геулла (Избавление) — обращение к Богу как к избавителю;
  8. Рефуа (Исцеление) — мольба о ниспослании исцеления и спасения молящимся;
  9. Биркат hа-шаним (благословение годам) — просьба благословить землю плодородием и даровать урожайный год;
  10. Киббуц галуйот (Собирание общин изгнанников) — мольба о возвращении в землю обетованную евреев, находящихся в странах рассеяния;
  11. Биркат hа-мишпат (благословение касательно суда) — мольба о восстановлении праведных судей и о милосердии суда Божия;
  12. Биркат hа-миним (благословение касательно /защиты от/ еретиков) — просьба уничтожить малшиним (клеветников, доносчиков) и сокрушить «царство зла»;
  13. Биркат цадиким (благословение праведникам) — просьба о милосердии Божием по отношению к праведникам, благочестивым, прозелитам и всем, кто надеется на Него;
  14. Биркат Иерушалаим (благословение Иерусалиму) — мольба о восстановлении Иерусалима как места пребывания Шхины и места пребывания трона Давидова;
  15. Биркат Давид (благословение относительно Давида) — мольба о восстановлении царствования дома Давидова; позднейшее дополнение Амиды, увеличившее количество составляющих ее частей до 19;
  16. Тфилла (Молитва) — просьба к Богу внять голосу молящихся и милостиво принять их молитву;
  17. Авода (Служение /Богу/) — просьба к Богу восстановить богослужение в Храме и Самому вернуться в Сион и пребывать в нем;
  18. Ходая (Благодарность) — благодарение Богу за все Его милости;
  19. Биркат hа-шалом (благословение миру) — моление о даровании мира Израилю; в определенных случаях, этой части предшествует Биркат-Коханим (священническое благословение).

Мнение, что 12-е благословение добавил, по просьбе раббана Гамлиэля II, танна Шмуэль hа-Катан как часть Амиды, специально направленную против христиан, исторически неверно, хотя она встречается уже в поздних разделах Талмуда (например, Бр. 28б). На основании источников, близких ко времени Гамлиэля II (например, Тосеф., Бр. 3:25), можно только утверждать, что Шмуэль hа-Катан лишь несколько расширил существовавшую ранее часть Амиды, направленную против «злонравных» (решаим), придав ей тем самым более конкретную направленность против еретиков-христиан, или просто придал ей такое толкование. Тем не менее, в средние века под давлением христианских цензоров эта часть неоднократно переделывалась и представлена в современных молитвенниках в сравнительно более позднем, измененном виде.

Особые формы Амиды

Субботняя Амида

В Шабат Амида читается четыре раза: в вечерней молитве (в иудаизме сутки начинаются с захода солнца), в утренней, в дополнительной (мусаф) и в дневной молитве. Первые три и последние три благословения остаются неизменными, а средние благословения заменяются на одно, называемое «Освящение дня» (Кедуша hа-йом). Его тест в каждой из четырёх субботних молитв различный: в вечерней молитве он посвящён сотворению мира[1], в утренней — дарованию заповеди о субботнем отдыхе[2], в мусафе — субботнему жертвоприношению[3], в дневой молитве — празднованию субботы в настоящем и будущем.

В вечерней молитве субботы, когда повторять Амиду не принято, хаззан вместо этого читает благословение «Меэйн Шева» — «Подобное семи» — краткий повтор содержания Амиды.

Праздничная Амида

В праздники: Песах (первый и последний дни), Шавуот, Суккот (первый день) и Шмини Ацерет — Амида построена аналогично субботней. Она также читается четыре раза, тоже состоит из семи благословений. Четвёртое благословение также называется «освящение дня», но, в отличие от субботних, его текст одинаков в вечерней, утренней и дневной молитвах. Если праздник пришёлся на субботу, читается праздничный вариант «освящения дня» с посвящёнными субботе вставками. Вне земли Израиля каждый из вышеупомянутых праздников продолжается два дня вместо одного, и в каждый из этих дней положена праздничная Амида.

Амида молитвы мусаф

Четвёртая, дополнительная молитва дня — мусаф — читается в те дни, когда Тора предписывает приносить дополнительное жертвоприношение[4]: в субботу, рош-ходеш, во все дни праздников Песах и Суккот, в Шавуот, Шмини Ацерет, Рош hа-Шана и Йом-Кипур. Амида молитвы мусаф, как и во всех праздничных вариантах, всегда состоит из семи благословений, среднее из которых называется «освящение дня» (исключение — мусаф Рош hа-Шана, где Амида содержит девять благословений). Четвёртое благословение мусафа в ортодоксальном иудаизме всегда посвящается праздничной жертве, содержит соответствующий фрагмент из Торы и просьбу о восстановлении Иерусалимского Храма и возобновлении жертвоприношений. После личной молитвы следует её повторение хаззаном.

Хотя галаха разрешает читать мусаф в течение всего дня, на практике он всегда присоединяется к утреннему богослужению.

В реформистском и консервативном иудаизме мусаф обычно не содержит упоминаний о жертвоприношениях, либо вообще не читается.

Чтение Амиды в Рош hа-Шана и Йом-Кипур

В Рош hа-Шана и Йом-Кипур Амида, хотя и сохраняет общую структуру, существенно отличается от обычной.

Амида в эти дни, как и во все праздники, состоит из семи благословений. Первые три и последние три благословения — в общем те же, что и во всех молитвах года, однако из текст сильно расширен. Четвёртое благословение — «освящение дня» — одинаково в вечерней, утренней и дневной молитвах, в мусафе оно посвящено праздничной жертве. В мусафе Рош hа-Шана Амида состоит из девяти благословений (единственный случай в году); её срединная часть — соответственно из трёх. В первом содержится десять отрывков из Библии, упоминающих Бога как царя (сюда же вставлено описание праздничной жертвы), во втором — десять отрывков, упоминающих Бога как помнящего всё, в третьем — десять отрывков, в которых упоминается шофар (бараний рог), один из существенных атрибутов празднования Рош hа-Шана (в него трубят в ходе молитвы).

Повторение молитв хаззаном в Рош hа-Шана и Йом-Кипур производится в особом торжественном стиле и включает в себя множество дополнительных фрагментов; по этой причине чтение Амиды в эти дни занимает значительно больше времени по сравнению с остальными днями года.

Амида молитвы неила

Чтение молитвы неила было введено в талмудический период. Полное название молитвы — неилат шеарим — переводится как «запирание [небесных] врат» и означает, что её читают на заходе солнца. Молитва читалась только в особых случаях — в дни постов, а также в общинах, посылавших своих представителей в Иерусалим для участия в храмовом служении[5]. В современной практике неила читается единственный раз в году — в Йом-Кипур. Амида молитвы неила состоит, как и все молитвы Йом-Кипура, из семи благословений, но имеет существенные отличия в тексте. После личной молитвы следует её повторение хаззаном. В течение всей этой довольно продолжительной службы принято стоять.

Вставки в молитву Амида

Молитвы о дожде и росе

Когда хаззан читает Амиду молитвы мусаф в осенний праздник Шмини Ацерет, он вставляет в неё особую молитву о ниспослании дождя (так как вскоре после этого праздника в Израиле начинается сезон дождей). Аналогично, при повторении Амиды мусафа в первый день весеннего праздника Песах (начало сухого сезона в Израиле) в неё вставляется молитва о росе.

Авдала

В вечерней молитве, читаемой на исходе субботы или праздника, в четвёртом благословении имеется специальная вставка — авдала (или hавдала — «Разделение»). В ней возносится благодарность Богу за то, что Он научил людей отделять праздничные дни от будней. Существует особый ритуал перехода к будням, также называемый «авдала». Если после субботы следует праздник, то в вечерней праздничной молитве также читается авдала, но в ней уже говорится об отделении не «святого от будничного», а «святого от святого».

Вставки на дни раскаяния

В дни раскаяния (от Рош hа-Шана до Йом-Кипура) читаются особые вставки в двух первых и двух последних благословениях. Считается, что в эти дни человек имеет шанс изменить в лучшую сторону вынесенный ему приговор небесного суда. Поэтому в этих вставках молящийся призывает к милосердию Бога и просит о внесении его имени в Книгу жизни (а в последней молитве Йом-Кипура просит скрепить эту запись печатью).

Кроме этого, в дни раскаяния изменены окончания третьего и одиннадцатого благословений: в третьем вместо «Бог святой» говорят «Царь святой», а в одиннадцатом вместо «Царь, любящий справедливость и правосудие» говорят «Царь правосудия». Эти изменения призваны напомнить молящимся о вынесенном приговоре.

Вставки в дни общественных постов

В дни общественных постов в утренней и дневной молитвах хаззан добавляет в них особое «Благословение поста». Таким образом, в эти дни в повторении Амиды читается двадцать благословений. В дневной Амиде каждый молящийся также читает благословение поста, но не как отдельное благословение, а в виде вставки в просьбу о принятии молитвы. Благословение мира в дневной молитве поста всегда читается в полной форме.

В пост Девятое Ава в дневной молитве существенно расширяется благословение, содержащее просьбу о восстановлении Иерусалима.

Праздничная вставка

В рош-ходеш (новомесячие) и в промежуточные дни праздников Песах и Суккот читается обычная, будничная Амида. Но в силу особого статуса этих дней в Амиду, в благословение, посвящённое храмовой службе, вставляется праздничная молитва Яале ве-яво («Да поднимется и придёт…»). Эта же молитва присутствует и в Амиде настоящих праздников в качестве составной части благословения «Освящение дня».

Вставки на Хануку и Пурим

В дни Хануки и в Пурим также положена обычная Амида (так как эти праздники не упомянуты в Торе), но в предпоследнем благословении читаются вставки, посвящённые событиям этих праздников.

Позднейшие изменения в тексте Амиды

В XVI веке изменения в текст Амиды внёс Аризаль, который сделал попытку объединить ашкеназский и сефардский тексты молитвы в соответствии со своим пониманием каббалы. После Шестидневной войны, с воссоединением Иерусалима в 1967 году в религиозных кругах стал обсуждаться вопрос об изменении вставки в молитве на девятое Ава.

В либеральных направлениях иудаизма изменения в основном связаны с тем, что они не рассматривают молитву Амида как замену жертвоприношений и отрицают принципиальную необходимость их возобновления. Поэтому в молитве либо вообще не говорится о храме и жертвах, либо присутствуют только упоминания о них без просьбы о восстановлении храмовой службы. В реформистском иудаизме Амида не привязывается к конкретному времени суток, а мусаф, как правило, отсутствует.

В реформистском иудаизме в первом благословении упоминают не только о праотцах, но и о праматерях еврейского народа. Слова «посылающий спасителя» меняют на «посылающий спасение», таким образом убирается упоминание о Мессии. Во втором благословении опускают упоминание о воскресении мёртвых, говоря в заключительной формуле вместо «воскрешающий мёртвых» — «дарующий жизнь всему живому». В благословении «Служение» просьба о возобновлении храмового служения заменяется на просьбу к Богу «Обратись к Своим слугам и будь добр к нам, излей Свой Дух на нас».

Сноски

  1. Быт.2:1-3
  2. Исх.20:8-11
  3. Чис.28:9-15
  4. Чис.28-29
  5. Талмуд, Таанит, гл. 4

Источники

Электронная еврейская энциклопедия на русском языке Уведомление: Предварительной основой данной статьи была статья АМИДА в ЭЕЭ